Localization

Thanks to this ROS forum 3ad, i just discovered the Rosetta Web-based translation system.

About Rosetta wrote:
Rosetta is a Web-based system for translating open source software into any language. All you need to start translating is a Web browser, a good knowledge of the application you are translating, and a knowledge of English.

Hope it helps! :wink:

forart.it wrote:
Thanks to this ROS forum 3ad, i just discovered the Rosetta Web-based translation system.
About Rosetta wrote:
Rosetta is a Web-based system for translating open source software into any language. All you need to start translating is a Web browser, a good knowledge of the application you are translating, and a knowledge of English.

Hope it helps! :wink:

Localisation is definitely something that Haiku will deal with in the future, but from all we’ve heard, the locale kit wont be a part of Release 1. Focusing on translations this early could reduce the effort put into R1, which isn’t something we can say we want ;).
I’m a current user of Rosetta, and do find it easy to use as a contributor of translations, so would encourage it’s use rather than to roll our own.
Thanks for the suggestion though.

Indeed, getting R1 finished is more important, ATM. We still have a lot of time for improvements after R1.

From ReactOS Weekly Newsletter - Issue 15:

It would be great tho have something similar (or, why not, itself) for Haiku…

Forward Agency

In progress we (always) trust.