The SUMMARY
of a haikuports recipe is the short sentence appearing in HaikuDepot’s package list.
The DESCRIPTION
is the longer text you see in HaikUDepot when selecting a package from the list.
I happen to see many packages because I try to keep up with the German translation of at least the enduser GUI applications, and add screenshots, icons, categories where missing. There are a few things I wanted to point out to the brave bunch of people writing all those recipes:
I know it’s easy - and most of the time totally OK - to go to the software’s homepage and copy & paste some text. One has to be mindful of a few things though:
- Limit yourself to list just a handful of the main features.
No HaikUDepot user appreciates a wall of text (more importantly, I as translator, don’t either). The homepage of the software is linked in HaikuDepot, so all details are just a click away.
- Make sure the DESCRIPTION is relevant
Remove features not available for Haiku. Don’t bore us with the history of the development or license changes etc. If it’s a game, describe the game play etc. but don’t dwell on who bought what and published it when and how… - Also, if a game needs data that has to be downloaded/purchase somewhere or is only available on the DVD the game originally came with, do mention that.
- If the supported platforms are listed, don’t forget to add “Haiku”…
- Don’t mention the license or used framework or that this software runs on Haiku; users don’t care about that. So no “A Qt tool to manage music on Haiku, written in C++” please.
- Most importantly: HaikuDepot’s full-text search can only find the words used in the SUMMARY / DESCRIPTION. Take a minute and imagine what search terms users might use when they’re interested in that kind of software. Andrew is looking into adding additional KEYWORDS, which will make it easier. Until then, try to insert those potential search terms in the text, if they’re not there already.
Anyone who wants to add their pet peeve?